Если вы искренне считаете женщин слабым полом, попробуйте ночью перетянуть одеяло на себя.
Во французском языке в рассказах о вампирах достаточно часто употребляется словосочетание «calice d'un vampire», обозначающее партнера-донора вампира. Это можно перевести как «чаша вампира». Интересно, как такое партнерство должно называться на русском? Может быть кто знает?
может, "источником" назвать? колодцем жизни и т.д.
Но мне просто интересно, как у нас называют партнера вампира поблагозвучнее. А то у меня только "донор" в голове